Solicitamos su permiso para obtener datos estadísticos de su navegación en esta web, en cumplimiento del Real Decreto-ley 13/2012. Si continúa navegando consideramos que acepta el uso de cookies. OK | Más información

A caballo regalado, no le mires el diente

¿Cuántas veces hemos intentado, los profesores de español, explicar el significado de una frase hecha a un grupo de estudiantes internacionales y no hemos conseguido hacernos entender? ¿Cuántas de esas veces hemos tenido que invertir una cantidad de tiempo considerable para que los alumnos comprendan no sólo el significado de un modismo concreto sino, también, en qué ocasiones se usa?

Todos los profesionales de ELE hemos comprobado las dificultades que existen para que los alumnos aprendan y utilicen correctamente estas frases hechas.  A lo largo de todos estos años impartiendo clases de español como lengua extranjera, he visto a muchos profesores dar de corrido un listado de veinte modismos, dedicar un tercio de la clase a explicarlos y luego pedir a sus alumnos que los utilicen correctamente en los denominados teatritos o juegos de rol. ¡Como si fuese tan fácil! De hecho, los resultados suelen ser desastrosos y no es infrecuente escuchar a esos alumnos decir a sus amigos barbaridades como ‘A caballo regalado no le mires la cara’, ‘A perro delgado, todo son moscas’, ‘Hablar por los brazos’, ‘Tomarle por los pelos a alguien’ y otras incongruencias.

Para ayudar a profesores y alumnos, comienzo una serie de pequeñas historietas que explican el significado de los modismos más frecuentes y ejemplifican su uso. Para llevar a cabo este proyecto usaré Bitstrips y publicaré una tira por semana. Comenzamos esta colección con una de las frases hechas más populares entre los profesores de ELE.

A caballo regalado, no le mires el diente

Haz clic aquí para descargar la tira

Espero que este proyecto sea útil y todo feedback es bienvenido.

Enlace | Etiqueta ‘Modismos’ de este blog

Coméntalo en: Twitter Facebook Google +